Small, sharp, free. Companion tools from the same workshop as Archilles — built for the same kind of scholar, against the same industry defaults.
Each tool here is a single-purpose response to a specific frustration. None of them want your data. None of them charge per seat. All of them stay close to the disk and far from the cloud.
In the humanities the argument sits in the body and the evidence sits in the footnotes — and every PDF converter handles the prose acceptably and the apparatus badly. Scriptor rebuilds the printed lines and the paragraphs, keeps the printed page label as an inline marker, and re-anchors each footnote to the sentence it came from. Where the anchor was lost to OCR, it flags the doubt instead of guessing. Early work: PDFs that carry text today, scans coming soon.
Translate whole books or proofread OCR output in the browser — your keys, your text, your machine. A companion for scholars whose primary sources are not in their working language.
Hold a hotkey, speak, release — transcribed locally with faster-whisper. Works in every application, entirely offline. Nothing upstream.
A browser plugin that strips the LLM-generated prose padding out of social media and journalism — leaving the actual signal underneath. Explicitly not for scientific or academic texts — just a small act of self-defense against the deluge of in-human content flooding the open web. In planning · forthcoming.